27.12.06

海外で礼儀は通じるか

「礼儀」、英語では「courtesy」と訳されることが多いと思います。
しかし、日本に比べて、イギリスでは礼儀に対する価値が
やはりいくぶん低いように思います。

例えば、「折り返し電話します」と言って、
延々かかってこないので、こちらからかけても、
なんとも思わない素振り、だったり、
約束の時間に当然のように遅れてきたり。
こんなことは本当に日常茶飯事です。

友達レベルになると、もっとひどくて、
「すぐ返すから貸して」と言われて貸したペンを
なくした挙句にお詫びもなし、とか。

とはいえ、やはりイギリスでも仕事ができるなあ、
と感心する人もいて、そういう人たちは一様に礼儀があります。

メールに対するレスが早い、
ありがとう、ごめんなさい、の挨拶がきちっとしている、
言ったことをちゃんと守る、など、
本当に当然のことといえば、当然のことなのですが、
その当然のことをちゃんとできない人が多い。
だからこそ、ちゃんとしている人が光るというか、
できる人の見分け方が簡単になりますね。

外国人の目から見ると、少数派である礼儀ある人は、
多数派である自国の礼儀ない人たちに囲まれて、
ストレスがたまらないのだろうか・・・と
人ごとながら、心配してしまいます。

ガッカリさせられることが多い世の中ですが、
それに甘えることなく、自分は礼儀を大切にしよう、
と、反面教師として眺めることにしています。

↓気に入っていただけたら、ぜひクリックを♪
バナー2

↓こちらもぜひ♪
にほんブログ村 経営ブログ 女性社長へ

ニンキブログ ブログランキングサイト






5 件のコメント:

  1. kyoさん おはようございます。

    まったく、同感です。
    私も、パリに来たときは言葉が話せず、フランス人がだらしないと思っていたのですが、キャリアアップと共に知り合う人に幅が出てきて、
    仕事のできる人は、世界各国心構えがいっしょだなあと思いました。
    やはり、気分よく仕事したいですものね。自分も相手への気配りには、気をつけてます。

    返信削除
  2. ��YOさん、こんばんは。

    わたしも、以前の会社にいた時、

    また、このインターネットでも、
    ある仕事で実績のある方と
    しばらくやりとりさせていただいたことがあるのですが、

    同じような感慨を持ちました。

    仕事が出来る人は、
    礼儀ひとつとっても、
    メールのレスひとつとっても、

    さすがだなぁと思ったものです。

    自分もこうありたいものだなぁ、と。

    わたしの場合…

    まだまだでありますな。

    それでは、また、寄らせていただきます。

    返信削除
  3. > megさん
    コメント、ありがとうございます!
    やはり、どこでも同じですよねー。
    ちゃんとしている人は、一貫してちゃんとしてますよね。

    > トニーさん
    コメント、ありがとうございます♪
    ほんと、どこの世界でもこれって共通ですよね。
    自分もそういうところではかられてるかも、
    と思って、気を引き締めてがんばろうと思います。

    返信削除
  4. はじめまして。

    ブラジル在住のカエルです。


    >ガッカリさせられることが多い世の中ですが、
    それに甘えることなく、自分は礼儀を大切にしよう、
    と、反面教師として眺めることにしています。


    本当にそうですね。

    私もため息の出るような事の多い
    毎日を送っていますが、
    だからと言って自分のモラルや礼儀のラインを
    失ってはいけないなと思っています。

    返信削除
  5. > カエルさん
    はじめまして! ブラジルにお住まいなんですね。
    さっきブログをのぞかせていただきましたが、海外在住歴や経歴に似たものを感じました!

    海外で生活していると、いろいろとぶつかる壁の種類が違うことがありますよね。
    お互いにがんばりましょう。
    2007年、よろしくお願い致します。

    返信削除

お気軽にコメントをお残しください。

Please feel free to leave your comment.